捷优张家港翻译公司
张家港翻译 - 张家港翻译公司 - 张家港英语翻译公司 - 你身边的专业外语翻译公司
捷优翻译服务热线:400-660-8061
当前位置: 首页 > 翻译新闻资讯

韩语语法_区分韩语形容词与动词

 

韩语形容词与动词的区别 
 
形容词和动词的区别对于正确使用韩国语有很大的实践意义. 
因此,要注意它们之间的基本区别以及使用上的不同点。动词和形容词的基本区别如下: 
 
1.原则上一切动词都具有命今式和共动式,但绝大部分形容词则没有(个别形容词除外),如: 
 
动词: 
가다(去)——갑시다,가자(자 = 吧 是共动式) 
가십시오,가라(命令式) 
건설하다(建设)——건설합시다,건설하자(자 = 吧 共动式) 
건설하시오,건설하라(라命令式) 
읽다(读)——읽읍시다,읽자(共动式) 
읽으시오,읽어라(命令式) 
 
形容词一般不可能有共动式及命令式: 
붉다(红)——붉읍시다,붉자(X) 
붉으시오,붉어라(X) 
높다(高)——높읍시다,높자(X) 
눞으시오,높아라(X) 
똑똑하다(聪明)——똑똑합시다,똑똑하자(X)
똑똑하시오,똑똑Ƞ라(X) 
 
个别形容词可以带命令式和共动式,例如: 
조용하다(安静)——조용합시다,조용하자(共动式) 
조용하시오,조용Ƞ라(命令式) 
대담하다(大胆)——대담합시다,대담하자(共动式) 
대담하시오,대담Ƞ라(命令式) 
 
这种用法只能限于个别形容词的特殊用法。这类形容词极少,除上面例句以外还有“용감하다”(勇敢)、“침착하다”(沉着)、“신중다다”(慎重)、 
“중실하다”(忠诚)……等。 
 
在一些文学作品或一些口语中,有些形容词也用词尾“아라(어라, 여라”,这时的“아라”并不表示命令,而表示一种感叹的语气。如: 
아이, 좋아라, 오빠가 은대!啊!好啊,哥哥要来了! 
야! 밝아라, 정말 대낮 같구나.呀!真亮啊!简直像是大白天! 
아! 아름다워라, 조국의 강산이여! 啊,祖国的江山啊,多么美丽! 
 
2.某些现在时制的终结词尾的用法上,形容词和动词也是不的。如: 




[来源:原创] [作者:admin] [日期:11-07-21] [热度:]
 
版权所有(©):捷优张家港翻译公司
张家港公司官方网址:http://www.zjgfanyi.org
客户服务电话:400-660-8061
公司简介  |   翻译领域  |   翻译价格  |   服务流程  |   服务项目  |   业务资讯  |   翻译新闻  |   联系我们
捷优张家港翻译公司-行业领先的张家港翻译张家港翻译公司张家港翻译报价张家港市翻译公司
24小时客服电话:400-660-8061 - 点击咨询QQ客服:740939081  
翻译服务范围:张家港翻译张家港翻译公司张家港英语翻译张家港日语翻译张家港韩语翻译张家港德语翻译张家港法语翻译张家港俄语翻译张家港西班牙语翻译张家港葡萄牙语翻译